12弦ギターを買ったぜ

ジャンク商品で捨てられるように売ってた12弦ギター。
メーカー不詳。ペグは一か所折れてたんで全部取り換えた。

[広告] VPS
スポンサーサイト

Back door man

シャウトするようなブルース。


やっぱOut door manとか、この辺から影響受けてんのかなぁ・・・

初めての洋楽

それまでは「およげたいやきくん」や原田真二なんてJ-POPを聞いていた子供の俺が最初に親父に頼んで買ってきて貰った洋楽アルバムがホテルカリフォルニアだった。

たぶん洋楽を聞いてる自分が恰好いいと思い込み、訳も分からず選んだアルバムだと思う。


この後はストーンズの山羊の頭のスープを聞きこんだり。

ビートルズやクラプトンも聞いてたけど、どっちかっつうと重いのが好きだったのかな。

幽霊嫌いなのに、ジャケットに幽霊が写り込んでるって噂のホテルカリフォルニアを選ぶあたりは愛嬌だな。

Down Under

洒落た曲、好きな一曲だ。



Traveling in a fried-out combie   壊れかけた(ワーゲンの) 小型バスに乗って旅をする ※
On a hippie trail   ヒッピー(※)のように (あてのない)軌跡を描きながら
head full of zombie   頭の中は マリファナ(の煙)でいっぱいで ※
I met a strange lady   俺は 奇妙な女に出合ったんだ
she made me nervous   彼女は 俺を緊張させたけど
She took me in   彼女は 俺を(家に)入れてくれて
And gave me breakfast   朝食まで 食べさせてくれたんだ
And she said,   そして 彼女が言うには、

"Do you come from a land down under?   「あんた 地球の裏側の国から来たの? ※
Where women glow and men plunder?   そこは女たちは輝き、男たちは略奪している所でしょ?
Can't you hear,   聞こえない?
Can't you hear the thunder?   あんた あの雷の音が 聞こえないの?
You better run,   (早く)逃げた方がいいわ
You better take cover."   あんた 避難した方がいいわよ」 (たぶん男が帰ってきたのかも・・・)

Buying bread from a man in Brussels   ブリュッセルで ある男からパンを買った
He was six-foot-four   奴は 6.4フィートの大男で (1ft.≒30.5cm:約195cm.)
and full of muscles   (全身)筋肉のかたまりだった
I said,    俺は言った、
"Do you speak-a my language?"   「あんた 俺の国の言葉が話せるかい?」って
He just smiled   彼はただ笑って
and gave me a vegemite sandwich   俺に ヴェジマイト・サンドウィッチをくれたんだ ※
And he said,   そして彼が言うには、

"I come from a land down under   「俺は ダウン・アンダー(オーストラリア)から来たんだ
Where beer does flow and men chunder   そこではビールがあふれ、男たちは吐いてるんだ※
Can't you hear,    聞こえないか?
Can't you hear the thunder?   あんた あの雷の音が 聞こえないのか?
You better run,   (早く)逃げた方がいいぜ
You better take cover."   あんた 避難した方が 身のためだぜ」

(間奏)

Lyin' in a den in Bombay   (インドの)ボンベイの (安宿の)小部屋で横になっていた ※
With a slack jaw,   だらしなく口を開いたまま、
and not much to say   あまり話すことも無くてね
I said to the man,   俺は その男に言った
"Are you trying to tempt me   「あんた 俺を誘惑しようとしてるだろ?
Because I come from the land of plenty?"   だって 俺は『富める国』から来た者だから」
And he said,   すると 奴は答えて、

"Oh!! Do you come from a land down under?   「あんた オーストラリアから来たのかい?
Where women glow and men plunder?   そこじゃ女たちは輝き、男たちは略奪してるんだって?
Can't you hear,   聞こえないか?
Can't you hear the thunder?   あの雷の音が 聞こえないのか?
You better run,   (早く)逃げた方がいいぜ、
You better take cover."   あんた 避難した方が身のためだぜ」
(Yeah!)

Living in a land down under   ダウン・アンダーに 暮らしているんだ
Where women glow and men plunder   そこは女たちが輝き、男たちは略奪しているのさ
Can't you hear,    聞こえないか?
Can't you hear the thunder?   あんた あの雷の音が 聞こえないのか?
You better run,   (早く)逃げた方がいいぜ、
You better take cover!   あんた 避難した方が身のためだぜ

Living in a land down under   オーストラリアに 住んでいるんだ
Where women glow and men plunder   そこでは女たちが輝き、男たちは略奪しているのさ
Can't you hear,    聞こえないか?
Can't you hear the thunder?   あんた あの雷の音が 聞こえないのか?
You better run,   (早く)逃げた方がいいぜ、
You better take cover!   あんた 避難した方が身のためだぜ

Living in a land down under   ダウン・アンダーに 暮らしているんだ
Where women glow and men plunder   そこは女たちが輝き、男たちは略奪しているのさ
Can't you hear,    聞こえないか?
Can't you hear the thunder?   あんた あの雷の音が 聞こえないのか?
You better run,   (早く)逃げた方がいいぜ、
You better take cover!...   あんた 避難した方が身のためだぜ・・・


※ fried-out :熱などで(エンジンが)ガタがきている状態。 オーバー・ヒートでしょうか。
※ combie :(KombiやCombi) フォルクス・ワーゲン社の小型バスやバンのこと。 早くから世界各国に輸出され、メキシコ、ブラジル、オーストラリア、南アフリカなど各地での生産も開始された。これらの国々では、コンビ(Kombi やCombi)が名称とされ、メキシコではコンビとは公共交通機関である種の民営バスを指し示す用語となって一般に普及している。
※ hippie :60年代に「Love and Peace」(愛と平和)をかかげ、自由な生き方を目指した人たち。 髪と髭(ひげ)を伸ばし、ボロい服を着ていたのでホームレスみたいにも見えた。
※ zombie :死者が歩く「ゾンビ」だが、オーストラリアのスラング(俗語)でマリファナ(大麻)の一種らしい。 前の「combie」と並べて韻を踏んでいる。
※ down under :(英国の世界地図から見た「下の国」)南半球の、主にオーストラリアやニュージーランドを指す。
※ vegemite sandwich :ヴェジマイトというスプレッドを塗ったサンドウィッチで、オーストラリアでは一般的な食べ物らしい。→ http://en.wikipedia.org/wiki/Vegemite
※ chunder :これも「英語」の辞書にはありませんが、検索すると「寝る」とか「吐く」という意味が出てきます。
※ den :(こじんまりとした)小部屋、(動物の)巣穴、(泥棒の)巣窟。 あまりきれいな所ではなさそう。
奇特な訪問者達
(Since 2007.11.27)
プロフィール

はりー♪♪

Author:はりー♪♪
こんなブログへようこそ♪

※アダルトなTB及びリンクは多大な精神的苦痛を伴いますので、ご遠慮下さい。
違反された場合は1億円の慰謝料を請求致します♪

( ̄∀ ̄*)イヒッ

カテゴリー
最近の記事
最近のコメント
リンク
カレンダー
03 | 2017/04 | 05
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 - - - - - -
リアルタイムに暇な人達
現在の閲覧者数:
Twitter
RSSフィード
QRコード
QRコード
月別アーカイブ